« Xinhuanti » : différence entre les versions
TVP2013>Alias m double titre |
m 1 version importée |
(Aucune différence)
|
Dernière version du 22 juillet 2025 à 16:10
Pot-pourri de plusieurs langages asiatiques, principalement à base de chinois mandarin et cantonais, parlé dans presque toute l’Asie du sud-est.
Historique
Le xinhuanti est apparu pendant les Années d’Ombre, dans le sillage de la diaspora chinoise. La Confédération asiatique officialisa la langue vers 2040 et commença à l'imposer comme langue administrative, mais la tentative fut interrompue par la disparition de ladite Confédération. La Fédération des hautes-terres enterra le projet au profit de l'enseignement de l'Anglais galactique, avec un succès très mitigé. Après l'annexion de Mìjīng, une version révisée du xinhuanti fut créée de concert entre les historiens et les linguistes de Mìjīng et la Police politique highlander. Les ouvrages de référence parurent en 2080.
Le but de cette révision du xinhuanti avait comme but de créer une identité asiatique highlander. La langue reprend donc des éléments des différentes langues de la zone d'influence chinoise, unifie les systèmes d'écriture de hànzì (sinogramme), impose un système unique de romanisation. Tous les concepts considérés comme faisant partie de la culture highlander se voient dotés de nouveaux hànzì (dont une kyrielle de symboles techniques de l'armée de la Fédération), tout concept considéré comme non-highlander sera écrit avec un alphabet réservé pour les concepts étrangers (une révision des katakana).
La Fédération des hautes-terres profita allègrement de la translation de nombreux textes de références pour les "réviser". Dès cet instant, la prise de pouvoir highlander fut présentée comme étant la continuation logique de la civilisation chinoise. Certains experts pensent que le nom de Central City fut choisi dans cette optique: la capitale du milieu.
Usage
Si de nombreux régionalismes et accents existent de par l'Asie, d'une manière générale, la langue parlée est le xinhuanti. La langue s'est aussi imposée à Singapore et a aussi une certaine influence sur les différentes communautés éparpillées dans la Sphère. Paradoxalement, le xinhuanti est, à la fin du XXIIIe siècle, une des rares survivances de la Confédération asiatique.
Structure
Structurellement, la langue ressemble à du mandarin classique, avec beaucoup d'additions des différentes autres langues asiatiques. L'importance des intonations a quelque peu diminué dans le vocabulaire, en faveur de mots plus longs. La langue hérite du japonais beaucoup de termes techniques et le système des suffixes de titres, qui s'est imposé dans la société hiérarchisée highlander.
Le système d'écriture est basé sur une variante des sinogrammes, plus proche du système traditionnel que du système simplifié imposé par les Communistes, avec de nombreux nouveaux sinogrammes pour représenter les concepts highlanders.
Pour l'écriture phonétique, les deux alphabets phonétiques (hiragana et katakana) du japonais ont été adaptés, après de longues discussions sans issue sur un système de romanisation. Le premier est utilisé pour les concepts highlanders (dont beaucoup de mots de l'anglais galactique), le second pour les choses étrangères, notamment tous les mots extra-terrestres.